老外最常用的英文短语 can't bring oneself to

老外最常用的英文短语 can't bring oneself to 



释义:

can't bring oneself to 不忍心……

理解起来比较难的英语短语。直译过来就是“不能做……”,实际上表示“不忍心做某事”。

例句:

You can't bring yourself to give me one little kiss?

你完全没有亲我的意思吗?

I couldn't bring myself to leave her.

我不忍心离开她。

I can't even bring myself to say it.

我不忍心说出来。

对话:

A: Sam needs to find a better job.

山姆需要找一个更好的工作。

B: He can't bring himself to quit the one he has.

不过他不忍心离开现在的公司。

  • 作者:admin
  • 来源网址:http://
  • 免责声明:本文所载资料仅供参考,资料的真实性、准确性由发布者负责,Viv-Media联合大众网对该资料或使用该资料所导致的结果概不承担任何责任。
  • 关于我们|提交网址|提交资讯|提交问答|友情链接|网站地图|广告赞助|帮助中心|举报中心|联系我们|国际站
  • Viv-Media联合大众网法律声明|服务条款|隐私声明|免责声明
  • Copyright 2010-2020 ©viv-media.com Corporation. All rights reserved. 冀ICP备11000884号-1  版权所有 Viv-Media联合大众网  合作伙伴:魅力文学网