高中英语常用动词短语 take out on
释义:
take out on 拿…出气;对…发泄
例句:
OK, so you had a bad day. Don't take it out on me.
好,这么说你今天遇上了很多倒霉事。可也别拿我当出气筒。
You don't take out on your partner negative issues that belong with mom and dad or stem from an unhappy childhood.
你不会把那些小时候的不愉快经历、或者和父母之前的问题,发泄到伴侣身上。
The country is in the sort of unhappy and scratchy mood that voters in mid-terms habitually take out on the president's party.
整个国家都处于某种烦闷和抓狂的心态中,就像中期选举的选民习惯性地把这种心态归咎于总统所属的政党一样。
Jens commuted to Parliament by bike or tram and does not take out bodyguards on weekends and holidays.
延斯去国会上班都是骑自行车或者坐有轨电车,周末和节假日出门也不带保镖。
She tended to take her frustrations out on her family.
她心里不痛快总是在家里人身上发泄。
He also liked to take his sailboat out on the water on windless days, "just for the challenge".
他还喜欢在无风的日子里驾着帆船出海,“只为了迎接挑战”。
If you take stress out on your hands, consider keeping a stress ball in your desk drawer-something you can squeeze or knead when on the phone with a difficult client, for instance.
如果你把压力拿出来在手上,想象一下在你桌子的抽屉里放一个你可以随意挤压蹂躏的压力球,比如当你在电话上遇到难缠的客户时。
Don't take it out on me!
不要把气出在我身上。
Take them out on a surprise date.
在特别的日子带ta出去玩。
He would take us out on our boat.
他就会带我们出去划船。
In recent months, the company has brought in more counselors, started a 24-hour phone counseling service and opened a stress room where workers can take out frustration on mannequins with bats.
在过去几个月,公司雇佣了更多的顾问,开通了24小时服务电话,并且开设了一个压力室,工人们可以使用球拍在假人身上发泄沮丧。