大学英语四级常用短语 take out loans

大学英语四级常用短语  take out loans


释义:

take out loans 贷款;借贷

例句:


Most companies usually take out loans and financial plans to stay afloat. 

贷款,大多数的公司通常会贷款来维持运营。



Americans take out loans to buy a car or a house, and many young people borrow money to go to university. 

美国人会通过借贷来买车,买房,年轻人则会贷款去上大学。



This year, he hopes to persuade 20 percent of them to take out loans that he has arranged with local Banks. 

今年,他希望说服其中百分之二十客户使用当地银行早已准备好的贷款。



I have told Henry and Hannah that, if they want to go on to graduate school, they will have to take out loans. 

我告诉亨利和汉娜,如果他们想继续读研究生,就得靠贷款了。



With no powerful family behind him, he had to take out loans at five times the normal rates of his well-connected competitors. 

在没有壮大家族支持的情况下,他不得不接受贷款,其利率比瓜葛雄厚的竞争对手获得的贷款正常利率高五倍。



The problem was that a lot of homeowners were induced to take out loans that they could afford only if home prices continued to go up. 

问题是很多房主被误导,只有在房价持续上涨的情况下,他们才能还得起贷款。



First, interest rates may take longer to fall than is hoped. Second, lending may fall. Third, bad loans could wipe out much of any improvement. 

首先,利率下调可能比预期的时间要久。第二,贷款可能下降。第三,坏帐可能抵消大部分的成效。



People with several MFI loans also tend to take them out simultaneously, rather than staggering them, as they would if they intended to use one to pay instalments on another. 

获得多笔小额信贷机构贷款的人倾向于同时取出贷款,而如果他们要用一笔贷款分期偿还另一笔贷款的话,他们可以交错提取。



In the past lenders ofteninsisted on financial covenants when companies took out loans; breach of thosecovenants gave the lenders the right to take action. 

在过去,当公司借入贷款,贷款人经常坚持金融合同;对这些合同的违反会让贷款人有权采取行动。



To pay his dividends, he took out secret loans, imagining that they were temporary, only to have the deception take on a permanent life of its own. 

为了支付红利,他抹除那些他认为是短期贷款的秘密款项,仅仅是为了让骗局能够永远得以维持下去。



Or worse, will angry whites take out their disgust on black people by, say, denying loans, or jobs or housing? 

或者更糟,愤怒的白人会不会让自己对黑人的厌恶转换成,比如说,拒绝接受贷款,或者工作,或者房子?



Although it pointedly declined a bail-out in America, it has been happy to take grants and soft loans in Germany and Romania to develop an efficient engine. 

尽管美国提供的救济金严重下降,它在德国和罗马尼亚得到很好的赠款和轻贷款用来研发高效率的发动机。



They can join the 4.5m Britons a year who take out unsecured loans from doorstep-lending outfits, with rates of up to 500% per year. 

他们也可以加入到450万英国人中,从“门阶贷款” (doorstep-lending)机构获取年利率高达500%的无担保贷款。

  • 作者:admin
  • 来源网址:http://
  • 免责声明:本文所载资料仅供参考,资料的真实性、准确性由发布者负责,Viv-Media联合大众网对该资料或使用该资料所导致的结果概不承担任何责任。
  • 关于我们|提交网址|提交资讯|提交问答|友情链接|网站地图|广告赞助|帮助中心|举报中心|联系我们|国际站
  • Viv-Media联合大众网法律声明|服务条款|隐私声明|免责声明
  • Copyright 2010-2020 ©viv-media.com Corporation. All rights reserved. 冀ICP备11000884号-1  版权所有 Viv-Media联合大众网  合作伙伴:魅力文学网