考研英语大纲常考词组短语 throw light on
释义:
throw light on 使……显得清楚;阐明……;照亮
例句:
Can you throw light on this problem?
你能把这个问题阐述清楚吗?
This study may throw light on its present state.
这种研究有助于说明它目前的状态。
Your statement does not throw light on the subject.
你的发言并没有阐明问题。
Your information may throw light on the cause of his death.
你提供的情报可能有助于查明他的死因。
And why does the universe touch your skin, and throw light on you?
而为什么宇宙触摸着你的皮肤,向你洒向光芒?
If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.
如果这些数据统计上是站的住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题。
Likewise, when we explore the psychology of genius, our conclusions throw light on man in general.
同样,当我们探索天才的心理状况时,我们的结论也与整个人类相关。
The researchers hope what they call the "Evolved Mouse Project" will throw light on how languages evolve.
研究者希望他们的“老鼠进化项目”能对语言的进化过程提出新的见解。
I find myself in a position to throw light on just that part of his tragic career which has remained most obscure.
我发现对他悲剧的一生中人们最不清晰的一段日子,我恰好可以投掷一道亮光。
China's history is full of shimmering metaphors, parallels and examples that usually help to throw light on current events.
中国的历史充满着闪烁的隐喻,比较和实例,这些通常有助于阐述当前的事件。
Simultaneously, the methods and thought for the verification of traffic scheduling algorithms throw light on the chips of the same sort.
同时本文介绍的对各种流量调度算法的验证方法和思路,为同类芯片的开发提供了重要的参考价值。
The purpose is to throw light on the cultural nature, cultural value, cultural function of language and the relativity of linguistic cultures.
目的在于揭示语言的文化性质、文化价值、文化功能和语言文化的相对性特点。
But Haizi objects the "imagine" and "mirage" poem for they do not throw light on the truth and the actual state of human existence and neglect the human life itself.
但海子反对“幻想”和“幻象”的诗歌,他认为这些都没有触及人生的真理和真相,忽略生命存在的本身。
The patterns change according to the antipsychotic drugs patients take and this may throw light on why some respond well to certain drugs, but others suffer severe side-effects.
根据病人所服用的精神病药物代谢物图案会发生变化,这有助于解答为什么某些药物对某些病人的疗效良好,而其他病人却经受严重的副作用。
At the same time, it is expected that this thesis may throw light on the use of color words in cross-cultural communication, English language teaching and learning, and translation.
因此,研究英汉古典文学作品中色彩词的内涵和翻译对跨文化交流、英语教学和翻译具有启发意义。
In this age of changes, people expect something to happen to them, something that throw light on them like a spotlight. Everything will then become simpler, more beautiful and endurable.
在这个变化的年代,人们普遍期待某种东西的突然降临,像一束强光照亮自己,一切会从此变得美好、简单、容易忍受。